食品伙伴網服務號
 
 
當前位置: 首頁 » 專業英語 » 資源技巧 » 正文

“費力氣”的10種英語表達

放大字體  縮小字體 發布日期:2020-12-04  來源:滬江英語  作者:foodtrans  瀏覽次數:68
核心提示:當我們想說這太難了,太辛苦了的時候,腦袋里是不是只有difficult這個詞呢?今天傳實翻譯小編總結了形容很難很費力氣的十種表達,

當我們想說“這太難了,太辛苦了”的時候,腦袋里是不是只有difficult這個詞呢?

今天傳實翻譯小編總結了形容很難很費力氣的十種表達,來看看吧。


 

1. strenuous

2014年的流行語“蠻拼的”就翻譯成了pretty strenuous,有挺努力的意思,又有“即使已經很努力了,卻沒有成功”的反諷意味。


 

His doctor advised him not to do any strenuous exercise.
他的醫生建議他不要做任何劇烈運動。


 

2. arduous

arduous一詞源自于拉丁語arduus(險峻、困難)。


 

an arduous climb/task/journey
舉步維艱的攀登/艱巨的任務/艱難的旅程


 

3. gruelling

gruelling形容“艱辛”的時候,一般還有這份工作或者任務會延續很長時間的意思。


 

Junior doctors often have to work a gruelling 100-hour week.
資歷較淺的醫生經常必須承受艱巨的工作量,一周工作100小時。


 

4. punishing

這個詞表示”令人疲憊的“的時候,多和schedule連用,形容工作日程很繁重。


 

Currently she has a punishing schedule of five presentations a day.
目前她的日程安排很繁重,一天要演出5場。


 

5. backbreaking

這個詞從字面意思看意思就很清楚了,“累的背都快斷了”!


 

Digging the vegetable garden was backbreaking work.
給菜園松土是很累人的活兒。


 

6. laborious

laborious多指工作費時又費力。


 

Checking all the names was a slow, laborious job.
核對全部名字是件既慢又費勁的事。


 

7. onerous

onerous就比較正式了,還包含了一種責任感。


 

the onerous task of finding a peaceful solution
尋找和平解決方案的艱巨任務


 

8. hard-won/ hard-fought

這兩個詞都表示“來之不易的; 辛苦得來的”。


 

a hard-won/ hard-fought battle
艱難獲勝的戰役


 

9. uphill battle/ uphill struggle

uphill本義是上坡(的),也形容(戰斗或斗爭) 艱難的。


 

At any rate, it was a long uphill struggle for them.
無論如何,對他們說來,這是一場長期的艱苦的斗爭。


 

10. painstaking

另外,腦力勞動很費力的話就是painstaking,形容“勤勉的;費盡心思的”。


 

It took months of painstaking research to write the book.

這本書是經過好幾個月的苦心研究才寫出來的。


 

(來源:滬江英語)

更多翻譯詳細信息請點擊:http://www.trans1.cn
編輯:foodtrans01

 
[ 網刊訂閱 ]  [ 專業英語搜索 ]  [ ]  [ 告訴好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 關閉窗口 ] [ 返回頂部 ]

 
0條 [查看全部]  相關評論

 
推薦圖文
推薦專業英語
點擊排行
 
 
国产无套视频在线观看_国产亚洲日韩a在线欧美_无码国模国产在线观看